
Пурс сочувственно кивнул: ведь это именно он спас тогда Джарвиса и Твила.
— У Жака появилось предположение, что перемалываемая смесь может служить питанием общим корням разветвленной системы полурастительной жизни, элементами которой являются и эти бочкоподобные тачечники. А когда в смеси недостает какого-то компонента, они обогащают ее своими телами, прыгая под колеса размолочной мельницы.
— Казалось бы, чего проще — взять и привезти с поверхности подходящие ингредиенты, — возмутился Гаррисон.
— Но для этого нужно думать, а они, похоже, способны лишь выполнять приказы, — заметил Джарвис. — Во всяком случае, следуя земным меркам, невозможно понять проявления марсианской жизни.
Слабый кивок Лероя подтвердил правильность слов Дика, и тот продолжил повествование:
— Да, я совсем забыл сказать, что до этой посадки мы останавливались еще возле строителя пирамид. За это время новое сооружение уже довольно значительно поднялось вверх, так что Лерою пришлось забраться на него, чтобы увидеть многовекового труженика. Правда, он едва не поплатился за свое любопытство. Чешуйчатое чудовище в это время как раз тащило хоботом очередной кирпич, и Жак едва успел увернуться от увесистого «сюрприза». Нашему биологу очень хотелось притащить на «Арес» если уж не все чудовище целиком, то хотя бы его часть. Однако, решив не уничтожать представителя уникальной жизни, Жак ограничился кирпичом от предыдущей пирамиды.
— А не мешало бы и притащить, — заметил Гаррисон. — Вдруг при ремонте «Ареса» Карл почувствует нехватку в строительном материале? Тут бы и пригодились силиконовые кирпичи.
— Вот бы была радость! — подхватил Пурс. — Нечто новое в космической технике — кирпичная ракета! И как только люди до такого не додумались?
— Они еще не были на Марсе, — резонно заявил Гаррисон.
Когда смех утих, Джарвис снова вернулся к рассказу.
