
«Сэр Лайонел Бартон страдает от каталепсии. Пожалуйста, приезжайте первым же поездом и привезите противоядие, если у вас еще осталось».
Я уставился на Петри.
— Никто из нашего лагеря этого не посылал.
— Что?!
— Уверяю вас. Ни один человек из нашего отряда не мог послать такой телеграммы.
Я перевернул листок и взглянул на штамп. Она была отправлена нынешним утром и вручена адресату в шесть вечера. В полнейшем изумлении я принялся перечитывать ее вслух, но до конца дочитать не успел — меня прервал донесшийся со двора крик. Он был негромок, но в нем звучала какая-то сверхъестественная жуть, и это меня удивило. Но куда больше поразила меня реакция доктора Петри: он вскочил, будто в комнате раздался выстрел, и прыгнул к открытому окну.
— Что это? — воскликнул я.
Крик не был похож ни на что из того, с чем мне приходилось сталкиваться в этой стране, где продавцы фиников, лимонада, воды — да любых товаров — имели каждый свою песню. Порой странную, но уж никак не жуткую.
Петри с побледневшим лицом повернулся ко мне.
— Я не слышал этого уже десять лет, — пробормотал он, — и надеялся, что никогда больше не услышу.
— Что именно?
— Сигнал, которым пользуется группа бирманских фанатиков. Нам они известны, как дакойты.
— Дакойты? Но дакойты в Бирме давным-давно вымерли!
Петри засмеялся.
— Именно такое утверждение я обнародовал двенадцать лет назад. И ошибся. А сейчас получил тому еще одно подтверждение. Во дворе кричал вовсе не призрак.
И вдруг до меня дошло, до какой степени он потрясен. Доктор отнюдь не принадлежал к нервным людям, и его реакция на инцидент, который мне показался совершеннейшим пустяком, свидетельствовала о том, что дело серьезно.
— Боже мой, я снова ошибся, — простонал он, возвращаясь к своему креслу. — Опять ошибся.
Дверь внезапно распахнулась, и в кабинет вошла женщина. Точнее, вбежала.
