— Ты будешь делать то, что сказано, — проговорил он прямо мне в лицо. — Мы сообщим о происшествии Сенату и потребуем у эльфов объяснений, но войну провоцировать не будем! — С этими словами он бесцеремонно перебросил меня через плечо.

Я била его кулаками по спине, но с таким же успехом могла бы колотить о бетон. Вампир направился к лестнице, ведущей в подвал, однако я уперлась обеими ногами в стену, не давая ему спуститься.

— Слушай, ты, чокнутый сукин сын! Мы с Клэр засовывали в этот портал разные вещи, пытаясь понять, куда они деваются, но так ни одной и не нашли. Может, дядюшка-бутлегер устроил выход в какой-нибудь плавильной печи или в океанской впадине? Подвал был его мастерской. Кто знает, вдруг ему приходилось спешно избавляться от неустойчивых химических соединений?!

— Почему ты раньше не сказала? — возмутился Луи Сезар.

— Я же не думала, что ты собираешься бежать!

Не знаю, что именно убедило упрямого вампира — мои доводы или же кошачий вопль, внезапно заглушивший все звуки. Он эхом отдался от стен комнаты и оказался таким громким, что раскололись фарфоровые фигурки, стоявшие на каминной полке. Я ощутила, как через тело прошли вибрации, вскинула голову, озираясь по сторонам, и увидела, как гигантская белая кошка, возникшая неизвестно откуда, лапой размером с диван замахнулась на эльфа, который пытался влезть в окно. Я во все глаза смотрела на невероятное пушистое создание, пока француз тащил меня обратно в прихожую. С уха громадной кошки свисала тоненькая голубая ленточка. Такую носила у нас Мисс Присс.

Еще один гигантский кот, черный, со знакомыми зелеными глазами, махнул увесистым хвостом, и дверь в прихожую захлопнулась у нас за спиной. Боевой клич чудовищных кошек слился со скрежетом металла и грохотом летящей кухонной утвари. Мне казалось, что по обеим сторонам от нас бушевала небольшая война, сопровождаемая шипением, завываниями и тяжелыми ударами.



44 из 342