- Нет, он трехмерный, - ответил Джек. - У него есть длина, ширина и толщина.

- Но в месте, где он соприкасается с палубой, ридер двухмерный, повторил Дрейкос. - В месте соприкосновения у него есть только длина и ширина. Согласен?

Джек пожал плечами:

- Прекрасно. Как скажешь.

- Неважно, как я скажу, - произнес Дрейкос нетерпеливо. - Важно, понял ли ты. Рассматривай палубу как двухмерный мир с ридером как двухмерным объектом, существующим в пределах этого мира. Там нет никакой толщины, только длина и ширина. Только два измерения. Понимаешь?

- Чего тут не понимать? - сказал Джек. Его нетерпение тоже начало выглядывать из-за толстого занавеса, покрывавшего всю эту чертовщину. Поскольку его не убили и не съели на месте, первоначальный страх понемногу пошел на убыль, и сейчас он предпочел бы заняться чем-нибудь более интересным, чем пустая игра в слова с этим типом Дрейкосом. - И что?

- Очень хорошо, - сказал Дрейкос. - А теперь подними ридер - так, чтобы один его край по-прежнему касался палубы.

Джек сделал, как ему было велено.

- Ладно. Ну?

- В таком положении ридер все еще двухмерен, - сказал Дрейкос. - Однако наблюдателю, существующему в двухмерном мире палубы, он теперь кажется одномерной линией. У него есть только длина, но нет ширины. Часть, которая была его шириной, ушла в третье измерение.

Джек уставился на ридер, забавное ощущение покалывания ползло мурашками по его шее.

- То есть ты пытаешься мне доказать, - медленно спросил он, - что ты на самом деле трехмерный, но каким-то образом делаешься двухмерным? Совершенно плоским? И приклеиваешься к моей спине?

- Я как был трехмерным, так трехмерный и есть, - сказал Дрейкос. - И, как в случае с ридером, большая часть моего тела перешла теперь в четвертое измерение, лежащее за границами этого мира.

Комм-клип на левом плече Джека молчал. Похоже, даже дядя Вирдж не мог придумать, что на это ответить. А это было скверным знаком.



28 из 181