Конечно, такое не многим удавалось.

— Да… — неуверенно проговорил Джим.

Он чувствовал себя немного неловко. На ее слова следовало бы ответить скромно, с некоторым пренебрежением. Но Джим слишком хорошо помнил ту смертельную схватку, длившуюся не то четыре, не то пять часов, которая истощила все его силы, хотя он и был в теле дракона Горбаша. И если бы теперь Джим заявил, будто не совершил ничего особенного, это прозвучало бы несколько фальшиво.

Лизет легко коснулась его руки:

— Извините, я не заговорила бы об этом предмете, если бы знала, что он вам неприятен.

— Тут вовсе нет ничего неприятного, — возразил Джим. — Напротив, по правде говоря, я очень горжусь этим. Только тут не о чем особенно говорить — просто битва была очень тяжелой.

— Конечно, очень тяжелой, — кивнула Лизет. — И вы превратились в дракона прямо в замке того мага, чтобы спасти ваших друзей?

— Да, так оно и было, — ответил Джим, — только, насколько я помню, об этом мы вчера с твоим отцом и братьями не говорили…

— О, я ведь расспрашивала о вас Жиля! — Ее лицо озарилось озорной улыбкой.

— Он даже рассказал мне про ту фею из озера, которая влюбилась в вас и долго-долго следовала за вами до того самого места, где произошла битва между англичанами и французами. Наверное, вам пришлось с ней нелегко?

— Дело не в том, что она преследовала меня. Самое главное было избавиться от нее, когда я оказался с ней на дне озера. Она внушила мне, что я могу дышать, только пока остаюсь там, где она оставила меня. Но с помощью магии мне в конце концов удалось бежать. В общем, ничего особенного.

— Можно себе представить, каково было бы вашей жене, — заметила Лизет, если бы вы навеки остались пленником того озера. Не говоря уже о ваших друзьях, которые не смогли бы без вас освободить принца.



46 из 348