С каждой пульсацией свет становился все более более невыносимым. Форнесс вынужден был смотреть на него сквозь полусомкнутые веки. Все это сопровождалось непрерывным свистом на высокой ноте - почти на пороге ультразвука.

- Мне это совсем не нравится, - сказал Форнесс.

- Что-то неладное? - спросила она.

- Это, безусловно, не метеорит. Какая-то разновидность снаряда. Может взорваться в любой момент.

Форнесс стоял рядом с инспектором и смотрел на приближающийся вертолет. Луч света из кратера упал на машину, и она засияла, как огромное серебряное насекомое. Медленно и осторожно опускаясь, вертолет приземлился. Форнесс и его спутник направились к новоприбывшим.

- Я инспектор Велш, - представился полицейский офицер, - а это мистер Форнесс. Он видел, как эта штука свалилась с неба.

- Мое имя Браун, - сказал более высокий из двух летчиков, - командир отряда Браун. А это командир эскадрильи Кеннеди. - Он повернулся и направился в сторону кратера.

- Вы видели, как эта вещь приземлилась, мистер Форнесс? Не показалось ли вам, что это была ракета?

- Нет, - медленно ответил Форнесс. - Похоже, что у него нигде нет двигателей. И вело оно себя до тех пор, пока не ударилось о землю, как все метеориты, которые долетают до поверхности земли.

- У нас есть две пары запасных очков, мистер Форнесс. Вам и инспектору лучше надеть их.

Поляроидные очки, безусловно, помогли. Появилась возможность смотреть на ослепительно сверкающее яйцо. Четыре человека перешагнули через кратер и осторожно направились к его центру. Форнесс удивился тому, что не ощущает тепла. Лишь потом он сообразил: за прошедшее после падения время метеорит должен был уже остыть.

- Я бы посоветовал установить полевой телефонный аппарат, инспектор, пробормотал командир отряда. - Мы собирались использовать наши портативные радиотелефоны, но эта штука глушит всю радиосвязь.



2 из 6