
— А ведь он — человек, — сказал он, смотря на охотников долгим взглядом. Те не обратили на это внимания. Двое уселись на корточки и принялись свежевать тушу.
— Ребята проголодались, — объяснил довольный Путтиг. — Тем более какой он человек? Зверь — и ничего более.
Двое свежевальщиков с хрустом отдирали шкуру от мяса и костей. Мозес вспомнил, как он наблюдал за пещерой, где жили скальные люди, как умилялся видом их детенышей. Ярость, подступившая к горлу плотным комом, делала мысль четкой и ясной, будто в слепящем свете чистого огня ненависти.
Охотники не обращали внимания на его неподвижную фигуру. Они занимались разбиванием лагеря.
— Вот поужинаем, переночуем, — доносился до него оживленный говорок Путтига, — и вновь отправимся за драконом.
И ни Путтиг, ни охотники не почувствовали взгляда, который проколол их спины, беспечное лицо Путтига, сваленный в кучу луки и мечи одной острой пронзительной иглой.
Когда Мозес уходил, он услышал за своей спиной, как ему что-то завопил Путтиг, и охотники ответили ему громким гоготом. Пальцы Мозеса крепче сжали посох. Они перестали его бояться — тем хуже для них.
Скалы, пещеры, болота и заросль лихая Светлым, уютным исчадью являются домом, Где затаилось оно в предвкушении мрачном и злобном…
Дракона Мозес встретил, конечно, первым. Тот сидел на одиноком утесе, такой же одинокий, и выглядел, по правде сказать, неважно.
— Привет! — сказал Мозес.
— Привет! — откликнулся дракон.
— Ты плохо выглядишь.
— Знаю, — равнодушно ответил дракон. — Нет еды — и вот я уже бессилен перелететь через горы.
— А ты думал, здесь рай земной, когда летел сюда?
— Думал. Но, кажется, я ошибся.
— А может, и не ошибся…
— Что ты хочешь этим сказать? — оживился дракон.
— Почему вот, например, ты меня не трогаешь? — задал вопрос Мозес.
— Не знаю… Наверно, потому, что ты говоришь на моем языке.
