Джерри осторожно откашлялся:

— Прошу прощения, сэр, но я правда не знаю, как это объяснить.

— Так я и думал, — недоверчиво хмыкнул комиссар. — Тогда продемонстрируйте хотя бы!

Родс на мгновение задумался.

— Хорошо, — кивнул он. — Только я должен предупредить вас, сэр, об одном предварительном условии. Для успеха эксперимента необходимо, чтобы я был материально заинтересован.

— И что же это условие означает?

Молодой человек сунул руку в карман и достал оттуда небольшой металлический диск.

— Вам известно, что такое монета, сэр?

— Мне известно, что такое монета, юноша, — ответил Метакса. — Мне даже известно, что на многих отсталых планетах Содружества они до сих пор в ходу. Послушайте, Родс, или как вас там, только не считайте меня болваном, пожалуйста! На моей должности дуракам делать нечего.

— Конечно, сэр, — согласился Джерри. — Это очень старая монета, отчеканенная в Соединенных Штатах Америки. — Он пригляделся повнимательнее: — Нет, вру, во Франции.

— Какая разница?! — нетерпеливо перебил его Росс — Монета есть монета. Валяйте дальше.

— Очень хорошо. Ставлю сотню межпланетных кредитов, что эта монета, если я ее подброшу, ляжет «орлом» вверх. Вы согласны на мою ставку, комиссар?

Метакса неприязненно посмотрел на парня, но отступать было некуда.

— Ладно, бросайте, — махнул он рукой, — хотя я пока не понимаю, куда вы клоните.

Джерри подбросил монету под самый потолок. Когда она упала на пол, он даже не потрудился взглянуть на нее.

— Вы должны мне сто кредитов. — Он повернулся к комиссару: — Заплатите наличными или переведете на мой счет? В последнем случае хотелось бы получить от вас документальное подтверждение.

Метакса раздраженно обернулся к Ли Чжанчжу:

— Не вижу ничего необычного. Любой может бросить монету и выиграть. Пятьдесят на пятьдесят. При чем тут везение?



8 из 193