Ну, не было...

ДЖОН

Видишь, как необоснованны твои опасения. Я успею на этот поезд, и все остальное случится в точности так, как прежде. Только подумай, Мэри, все эти старые деньки снова. Мне жаль, что я не могу взять тебя с собой. Но ты скоро появишься там. Но ты только подумай о добрых старых днях, возвращающихся снова. Снова Хэмптон-Корт и Кью, и Ричмонд-Парк, и этот дивный Май. И та булочка, которую ты купила, и имбирное пиво, и пение птиц и автобус мимо Айзлворта. O, Мэри, ты не рассердишься на меня за это?

МЭРИ

Ну, хорошо, все хорошо, Джон.

ДЖОН

И помни, что не было никакого несчастного случая, не так ли?

МЭРИ [покорно, печально]

O, да, Джон. И ты не попробуешь разбогатеть или сделать какую-нибудь глупость, не так ли?

ДЖОН

Нет, Мэри. Я только хочу успеть на тот поезд. Я доволен всем остальным. Те же самые вещи должны случиться, и они должны вести меня той же самой дорогой, к тебе, Мэри. Доброй ночи теперь, дорогая.

МЭРИ

Доброй ночи?

ДЖОН

Я останусь здесь на диване, держа кристалл и размышляя. Затем я возьму бисквит и начну ровно в семь.

МЭРИ

Размышлять, Джон? О чем?

ДЖОН

Удерживая в сознании то, что я хочу сделать. Это единственное, что для меня важно. Не должно быть ошибок.

МЭРИ [печально]

Доброй ночи, Джон.

ДЖОН

Приготовь ужин к одиннадцати.

МЭРИ

Очень хорошо, Джон. [Уходит.]

ДЖОН [на диване, через минуту-другую]

Я успею на проклятый поезд несмотря ни на что. [Он берет кристалл и сжимает его в ладони левой руки.] Я желаю возвратиться на десять лет, две недели и один день, в, в - 8.10 утра завтра; 8.10 утра. Завтра, 8.10.

[Снова появляется в дверях МЭРИ.]

МЭРИ

Джон! Джон! Ты уверен, что он получил свои пятьдесят фунтов?

ДЖОН

Да. Разве он не пришел поблагодарить меня за деньги?

МЭРИ

Ты уверен, что это были не десять шиллингов?

ДЖОН



14 из 66