Не сегодня, Джон. Не в воскресенье. Она сделает это завтра к тому времени, как ты вернешься из офиса.

ДЖОН

Хорошо. Могло быть и хуже.

МЭРИ

И так нехорошо. Мне жаль, что это случилось.

ДЖОН

Могло быть и хуже. На месте Джейн могла бы быть тетя Марта.

МЭРИ

Лучше бы это была она, чем бедная маленькая Джейн.

ДЖОН

Если бы это была фотография тети Марты, тетушка пришла бы на следующий день и увидела бы все наверняка; я знаю тетю Марту. Тогда у нас были бы неприятности.

МЭРИ

Но, Джон, как она могла узнать?

ДЖОН

Я не знаю, но она узнала бы; это вроде дьявольского чутья, которым она наделена.

МЭРИ

Джон!

ДЖОН

В чем дело?

МЭРИ

Джон! Какое ужасное слово ты употребил. И в воскресенье! В самом деле!

ДЖОН

O, извини. Сорвалось с языка. Мне очень жаль.

[Входит ЛИЗА.]

ЛИЗА

Джентльмен хочет видеть Вас, сэр, который, по правде сказать, и не джентльмен вообще. Не тот, кого я могла бы назвать джентльменом, то есть.

МЭРИ

Не джентльмен! Боже правый, Лиза! И вообще, о чем ты?

ЛИЗА

Он черный.

МЭРИ

Черный?

ДЖОН [уверенно]

O... Да, это, наверное, Али. Сомнительный старый клиент, Мэри; совершенно безопасный. Наша фирма получила сотни ковров через него; и затем однажды...

МЭРИ

Но что он здесь делает, Джон?

ДЖОН

Ну, на днях он появился в Лондоне; потерпел крах, он сказал; и захотел, чтобы фирма выдала ему немного наличных. И старый Бриггс хотел дать ему десять шиллингов. Но я сказал "Этот человек помог нам заработать тысячи фунтов. Дадим ему пятьдесят".

МЭРИ

Пятьдесят фунтов!

ДЖОН

Да, это, кажется, многовато; но это казалось только честным. Десять шиллингов были бы оскорблением старого приятеля, и он так бы их и принял. Ты не знаешь, что он мог бы сделать.

МЭРИ



5 из 66