– Вождь, позволь я открою тебе тайну жадров? – медленно выговорил смутьян.

Мыр еще ничего не успел позволить, или запретить, как повар быстро подошел к смутьяну сзади и взмахнул топором. Удар был мастерский. Голова смутьяна подскочила вверх, а потом упала на циновку у подножия трона.

– Болван! – испуганно заорал вождь. – Где чаша для крови?! – и, видя как пропадает ценнейший напиток, бьющий из перерубленной шеи, и быстро впитывающийся в пересушенный песок пола хижины, вождь скатился с трона, пал на колени перед трупом, и подставил сложенные ковшиком ладони под фонтан крови. Захлебываясь, Мыр жадно пил с ладоней кровь, а жадр стоял рядом и задумчиво облизывал лезвие топора.

Когда фонтан крови иссяк, и вождь, облизывая руки, поднялся с колен, он вдруг замер и уставился на повара. Медленно, с усилием, спросил:

– Послушай, а ведь смутьян хотел мне открыть какую-то страшную тайну жадров?..

– У нас нет тайн от повелителя! – с апломбом выговори жадр.

– Ну, нет, так нет… Однако мог бы и позволить ему договорить…

– Для меня главное – вождь голоден! – с пафосом выговорил жадр. – Зачем терять время на выслушивание пустой болтовни?

В мозгу вождя начала концентрироваться смутная мысль, он уже начал, было, ее высказывать, но тут в его брюхе мощно и властно заурчало, и он нетерпеливо махнул рукой.

Жадр сунул топор за пояс, кряхтя, склонился, взял смутьяна за ноги и поволок его из тронного зала.

Вождь слез с трона, поднял голову смутьяна, поставил ее себе на ладонь, и, вытянув руку вперед, долго смотрел в лицо, на котором навсегда застыло вопросительное выражение.

"Почему у них у всех остается на лицах вопросительное выражение? – подумал вождь. – Ведь многие претенденты, особенно иноплеменники, неделями и месяцами, а то и годами, как бывает в особо торжественных случаях, подготавливаются к столу вождя?"

Мыр медленно прошел в дальний угол, где на полках хранились головы съеденных соплеменников, поставил голову смутьяна в длинный ряд уже подсохших голов. Вздохнул с сожалением. Конечно, расточительство… Но, ничего не поделаешь – традиция. Голвы соплеменников полагается засушивать. Из голов иноплеменников, повар-жадр готовит прекрасный суп.



3 из 609