- Прежде всего, - предложил Морган, - нам следует поговорить в более удобной обстановке, чем эта. Без всяких зеркал, по старинке - лицом к лицу. Ты можешь перенестись ко мне?

- Конечно, могу.

- Так давай же.

- Нет, - сказал я, - погоди. Сперва я должен позаботиться о родных. Ты исполнил мою вчерашнюю просьбу?

- Насчет лошадей - да.

- Где они?

- В самом дальнем стойле конюшни. Два горячих жеребца и две смирные кобылы, соответственно с мужскими и дамскими седлами.

- Ух ты! Даже это учел.

Морган ухмыльнулся.

- Всегда рад служить вашему величеству и всей вашей царственной родне.

- Да пошел ты!.. - сказал я. - Ладно, жди меня. Часа через два свидимся.

Я прервал контакт и спрятал зеркальце в карман.

- Вы все слышали? - спросил я у брата, сестры и дочери.

Девочки дружно кивнули, а Брендон с некоторым злорадством произнес:

- Вот так-то, братец! Ты бежал от одной короны, а нарвался на другую. От судьбы не уйдешь.

- И тебя не минует чаша сия, - огрызнулся я. - Рано или поздно быть тебе королем Света, и ты это понимаешь. И я не ошибусь, если скажу, что ты хочешь этого. А что касается твоего временного бегства от короны, то, думаешь, я не знаю, зачем ты вызвался сопровождать меня?

Брендон покраснел до самых мочек ушей и в замешательстве опустил глаза.

- Как ты догадался? - пробормотал он.

- Это было проще паренной репы, - ответил я и тут же прикусил свой язык, вовремя сообразив, что мы говорим о разных вещах. Если бы Брендон понял меня правильно (а я имел в виду Силу Источника), его реакция была бы совсем другой. А так он засмущался, словно невеста на пороге брачных покоев. Неужели...

- Ладно, - сказал я. - Замнем это дело. Сантименты в сторону. - Я заглянул в смеющиеся глаза Бренды, которая, похоже, раскусила нас обоих. Сестричка, что ты думаешь о последних известиях?



9 из 153