Рандо задрал голову, посмотрел на старенький колокол и свободно висящий трос.

– Все тихо,– сказал дозорный.

Командир отстегнул от пояса флягу, на дне которой еще плескались остатки рески

– Держи. Тебе и приятелю. Погрейтесь.

Солдат благодарно кивнул, сделал скупой глоток. Окликнул товарища. Командир «леопардов» тем временем осматривал окрестности. Серо-желтые крыши домов, бурая грязь, голые огороды. На западе, там, где стояла мельница, текла река. Из-за бесконечных дождей она разлилась и затопила луга, превратив их в непроходимое болото. Впрочем, залитые дождями поля на востоке также стали естественной преградой. За ними виднелись глинистые холмы. На севере и юге начинались леса.

– От леса подойти к деревне можно,– раздался за спиной негромкий голос, и Рандо вздрогнул от неожиданности. Он не услышал, как поднялся наверх и подошел со спины командир мечников, морассец Ильса.– Уверен, что у местных есть тропы. Ходили же они как-то за хворостом. Большую опасность представляет восточная дорога. И та, по которой мы приехали. С юго-запада. Глум занимается выполнением вашего приказа. Тракт уже перекрыт, стрелки на местах.

– Хорошо. Второй заслон надо поставить рядом с трактиром. Перегородить улицу.– Рыцарь указал рукой место.– Если набаторцам удастся прорваться через первую преграду, встретим их здесь.

– Вы, как и господин Водер, думаете, что они все-таки нас нагонят? – свел брови морассец.

– Это не исключено. Но если до завтра никто не появится, я не буду разочарован.

– Никто не будет,– улыбнулся Ильса, коснувшись рукояти фальчиона.– Впрочем, в любом случае, сражаться здесь гораздо лучше, чем в открытом поле.



15 из 335