
Я глянула на Карин. Она пялилась на меня с улыбкой королевы Нила, смуглая и экзотичная, будто цыганская шлюха. Она хочет драться со мной за мое положение в стае?!
— Да идите вы к черту! — сказала я, и Карин фыркнула, уверенная, что я струсила. — Не стану я с ней драться. Дэвиду не нужна настоящая стая!
— Кто бы сомневался, — хмыкнула Карин. — Итак, я заявляю свои права на повышение. Заявляю перед восемью стаями.
Здесь уже не восемь альф стояли, но подозреваю, пяти остававшихся более чем хватало для свидетельства. Мистер Финли опустил руку с бумагами.
— Есть у кого-нибудь каталог? Она не знает свой номер.
У меня есть, — пропела какая-то женщина, перебросила сумку вперед и, покопавшись, извлекла что-то вроде телефонного справочника. — Новое издание, — добавила она и открыла книжку.
Ничего личного, — сказал мне мистер Финли. — Но в курилках только и говорят, что о Дэвидовом сумасбродстве, и этот способ вернуть его на путь истинный показался мне самым простым. Я пригласил главных акционеров компании в свидетели. — Он холодно улыбнулся. — Все будет закреплено юридически.
— Задницу себе закрепи юридически, — нагло сказала я. Из обступивших нас вервольфов кто-то хмыкнул, кто-то возмутился моей дерзостью. Поджав губы, я глянула на свою сумку с пейнтбольным пистолетом, улетевшую за полкомнаты. Рука невольно потянулась за спину, к несуществующим наручникам, потерянным вместе с еженедельными чеками от ОВ. Господи, как же мне не хватало моих наручников!
О, вот она, — сказала женщина, глядя в книжку. — Рэйчел Морган. О-Ц(Н) 93АЖ.
В Цинциннати зарегистрированы? — без особого любопытства спросил Дэвидов босс, записывая номер. Сложив бумаги, он взглянул мне в глаза. — Дэвид не первый, кто решил создать стаю с… э-э… особью не нашей породы. Но в моей компании он первый, кто так поступил единственно из желания сохранить место. Такую тенденцию поощрять не следует.
