Кровь Ника.

Его охватила паника, но он продолжал отчаянно выпутываться из веревок, которые не поддавались, и трубка не пошевелилась. Затем силы его иссякли, и он замер.

— Вам не о чем беспокоиться, мистер Николас Сэйр, — сказал Дорранс. Он обошел стол, чтобы посмотреть на тварь, и легонько коснулся ноги Ника, проходя мимо. — Я возьму у вас всего лишь одну пинту. Наутро это покажется вам ночным кошмаром, который вы вспомните с большим трудом, а дюжина людей поклянется в том, что вы слишком увлеклись бренди.

В тот момент, когда Дорранс договорил, лампа над ним внезапно загорелась горячим белым блеском и с резким звуком взорвалась, рассыпаясь в пыль. В комнате стало темно. Ник заморгал, нить накаливания светилась белой линией остаточного свечения. Но при этом Ник видел и другой свет — две лиловые искры, сначала тусклые, а потом все более яркие.

В этих искорках Ник узнал глаза твари. И в тот же момент почуял сильный кислотный запах, от которого зажгло в ноздрях. Металлическое зловоние, так хорошо ему знакомое.

Запах Свободной Магии.

Лиловые глаза задвигались, посмотрели наверх. Ник почувствовал, что резиновая трубка выдернулась из кисти, закапала кровь.

Глаза твари двигались очень быстро, потом тварь встала и прошла по комнате. Она не обращала внимания на Ника, хотя он снова изо всех сил пытался освободиться от веревок. Он не понял, что произошло потом, но что-то… или кто-то… бросился на него, и толчок был настолько сильным, что стол чуть не опрокинулся.

— Нет! — крикнул Дорранс. — Не уходи! Я дам тебе крови! Какой хочешь…



26 из 200