- А теперь отвлекись, Док, - заговорил Оранг. - Ты знаешь, Химоза, эта недоразвитая коротышка-обезьяна Шпига дразнила мою свинку Хабеас Корпус неизвестно сколько. Ее терпение лопнуло. И она вцепилась в Химозу и чуть не отгрызла ей ногу, а эта образина провисела на люстре целый день, боясь, что...

- Меня похитили, - прервал его Док.

Ноги Оранга слетели со стола:

- Что?!

Доку Сэвиджу с трудом удавалось сохранить внутреннее спокойствие, каким бы невозмутимым он ни казался.

Он был заперт в фургоне, что могло означать большие неприятности. Если бы не серьезная причина, похитители не решились бы на столь хитроумное похищение.

Бронзовый человек старался говорить тихо. В любой момент преступники могли обнаружить радиопереговоры внутри фургона. Или грузовик мог прибыть на место. Необходимо было торопиться.

- Вы со Шпигом, - сказал Док, - немедленно выезжайте на перехват.

Голос Оранга взволнованно пищал в приемнике:

- Выезжать куда? Да что там происходит?

Док в нескольких словах объяснил, что его машину загнали в фургон, который везет его в неизвестном направлении.

- Один из них странно разговаривает, - заключил бронзовый человек. Это ставит меня в тупик.

- Как он разговаривает?

- На староанглийском шестнадцатого века.

- Как-как?

- Он разговаривает как Шекспир.

- Слушай, что за ерунда? - не понял Оранг.

- Я сам ничего не понимаю, - признался бронзовый человек. - Он использует староанглийский шестнадцатого столетия, и у меня нет никаких объяснений этому. Это просто непонятно. Ты уже выезжаешь? У тебя есть радиопеленгатор?

- Конечно. В машине внизу.

- Я оставлю передатчик включенным, - сказал Док. - Надеюсь, они этого не заметят. Я положу микрофон на передатчик, и будет передаваться шум. Ты выйдешь на след по радиопеленгатору.

- Потом что?

- Возможно, тебе придется решать самостоятельно.



9 из 113