- По словам мисс Лидделл, - сказала Дебора, - Салли воплощение всех добродетелей, за одним исключением, но и оно - оплошность природы, которая в темноте не разобралась, что девица окончила классическую школу.

К удивлению Стивена, в голосе сестры зазвенели горькие ноты.

- Не думаю, что все эти науки так уж нужны горничной. - Марта давала понять, что она прекрасно обходится и без них. - Надеюсь, она понимает, как ей повезло. Мэм даже отдала ей колыбель, в которой вы оба спали.

- Теперь же мы в ней не спим. - Стивен старался говорить как можно менее раздраженно. Господи, ну сколько можно обсуждать эту Салли Джапп! Но зря он Марту остановил. Такое впечатление, что осквернили не колыбель, а лично ее, Марту.

- Мы ведь ее берегли, доктор Стивен.

Для внуков берегли.

- Черт побери! - сказала Дебора. Она вытерла пальцы, закапанные молоком, и поставила кружку на поднос. - Нечего внуков считать, пока их нет. Лично я не собираюсь открывать счет, а Стивен даже не помолвлен - не то что собирается обзаводиться детишками. Не исключено, что он женится на грудастой практичной санитарке, которая предпочтет купить новенькую, стерильную кроватку на Оксфорд-стрит. Спасибо, Марта, дорогая, за молоко. - Дебора улыбнулась: - эти слова означали, что Марте пора уходить.

Они обменялись пожеланиями на сон грядущий, и те же осторожные шаги прошаркали вниз по лестнице. Когда они стихли, Стивен сказал:

- Бедняжка Марта. Мы привыкли к ней, принимаем все как должное, а ведь на ней весь дом, ей трудно. По-моему, пора нам подумать, как ее отпустить и выплачивать ей пенсию.

- С чего это? - Дебора стояла у окна.

- По крайней мере сейчас у нее есть хоть какая-то помощница, - начал уступать Стивен.

- Хоть бы Салли не мешала ей. Мисс Лидделл сказала, что ребенок просто на удивление хорош. Но если младенец не пищит из трех ночей - две, он уже хорош. Да к тому же пеленки. Вряд ли от нее много толку, если каждое утро ей приходится стирать пеленки.



14 из 207