– Да, ни хрена себе, сходило решето по воду! Что же это за красавчик такой?

– Не знаю, но явно не Бельмондо. Надо полистать книгу, может, там о них что-то написано. Ты видел кого-нибудь ещё?

– Нет. Да и звать других теперь боязно, мало ли кто припрётся на сладкий голосок... – Егерь кивнул в сторону туши монстра.

– Правду говоришь, уходить нам отсюда надо: эти твари держатся стаями, я там ещё двоих завалил. Как бы другие их сородичи не обиделись.

– А что с Саней делать будем? – Петрович кивнул на труп.

– Забросаем камнями. Ты начинай, а я сейчас вернусь, стрелы свои вытащу. Ты нож не одолжишь, мой хлипковат, а надо кость ковырять.

Склонившись к трупу охотника, егерь снял с его пояса ножны и протянул Робину:

– На вот, у Сани хороший свинорез. Он ему уже не больно-то и нужен, а тебе пригодится. Бери, бери, покойный не обидится.

– Ты патроны у него посмотри и вообще, забери всё полезное. Нам здесь любая мелочь пригодится, сейчас не до щепетильности.

Оставив егеря заниматься мародёрством, Робин вернулся к месту боя, спугнул несколько небольших крысоподобных зверюшек, вознамерившихся было полакомиться свежатинкой. Нож действительно оказался довольно неплохой, с его помощью стрелы удалось извлечь целыми и невредимыми. Робин обмыл их в реке, затем помог Петровичу закидать тело охотника речными валунами, сделав своеобразный небольшой курган. Окончив скорбный труд, оба присели возле могилы, помолчали.

– Не люблю ментов, – вздохнул егерь, – но этот неплохой парень был. И выпить не дурак, и лишнего себе никогда не позволял. Вот уж чудна судьба человека, в такой дали головёнку сложить. Как думаешь, зверьё до него не доберётся?

Вспомнив местных крыс, Робин покачал головой:

– Доберётся. Наверняка доберётся. Но на большую могилу нет времени. Здесь всё пропахло кровью, как бы не пожаловали хищники. Да и сородичей этих циклопов тут может быть больше трёх. Надо уходить.



15 из 287