
Маклин внимательно посмотрел на собеседника.
— Насколько я понял, вы хотите меня в чем-то убедить, — заметил Питер.
— Сэм Делафилд устраивает прием гостей и не хочет, чтобы празднество было чем-то омрачено.
— Пожалуйста, не выражайтесь загадками, — попросил Питер.
— Никаких загадок, мистер Стайлс. Я имею в виду турнир по гольфу. Это детище старого Сэма. Сегодня и завтра сюда съедутся все прославленные имена — Палмер, Никлос, Лима, Борос. Сами увидите. Старый Сэм любит гольф почти так же, как деньги. Знаете, как долго он добивался, чтобы его турниры вышли на высший уровень? Знаете, сколько денег вбухал в призовой фонд? Одним словом, он купил себе этот праздник и ни за что не позволит, чтобы что-то омрачило его.
— И все же я пока не понимаю вас, — заметил Питер.
— Старый Сэм хочет, чтобы в предстоящие пять дней его имя и название города Делафилд ассоциировались во всем мире с гольфом высшей лиги и ни с чем другим, — пояснил Маклин.
— То есть другими словами слишком широкая огласка случая с изнасилованием его немного огорчит? — заключил Питер.
— Я вижу, вы все поняли, мистер Стайлс. Он попросил меня в течение следующей недели ограничиться выполнением обычных полицейских обязанностей и воздержаться от дачи интервью прессе. Попросил меня прямо здесь, в этом кабинете. А Сэм Делафилд не имеет обыкновения приходить к вам, если ему от вас что-то нужно. Обычно он просто посылает за вами. Он хочет, чтобы это дело с изнасилованием было спущено на тормозах. И от себя могу только прибавить, что если я не окажу ему содействия, то на следующей же неделе окажусь в качестве дорожного патруля на одном из дальних проселков. Нет, мистер Стайлс, думаю, мне лучше заниматься своей обычной работой и не давать никаких интервью.
— Тогда зачем вы вообще говорили сейчас со мной?
Маклин усмехнулся:
— Только потому, что этот случай не особо серьезный.
