При виде хозяина Натан Симс облегченно вздохнул. Да и остальные гости тоже почувствовали облегчение.

— Спасибо, ребята, — сказал Лозини, взяв ложку из рук Натана Симса, и принялся рассматривать содержимое сковородки.

Теперь овощи представляли собой зеленоватое пюре, а пар издавал запах горелого...

Лозини посмотрел вокруг. Теперь его все нервировало и раздражало...

Глава 6

— Она действительно хороша, ваша библиотека, — сказал Грофилд.

Девушка, идущая впереди него по проходу, обернулась.

— О, спасибо! — ответила она так, будто он восхитился ее красивыми ногами, что вполне соответствовало действительности.

Они пересекли читальный зал, все столы которого были свободны.

— Похоже, дела здесь идут не шибко? — спросил Грофилд.

Девушка глубоко вздохнула и безнадежно пожала плечами.

— Что можно ожидать от такого города, как этот? — ответила она.

«Ну, конечно, — подумал Грофилд, — она считает себя здесь розой на навозе! А впрочем... Может быть, стоит эту розу сорвать?»

— А какие в вашем городе есть развлечения? — поинтересовался он.

— Почти... ничего! Вот мы и пришли. В небольшом закутке помещались деревянный стол и стул. На столе стоял аппарат для чтения микрофильмов. С улыбкой глядя на это убранство, Грофилд заявил:

— Очень неплохо! Прелестно!

Она широко улыбнулась, чтобы показать, что она понимает шутки, вероятно, решив, что встретила родственную душу.

— Вы должны посетить дискотеку.

— В самом деле?

— Это замечательно!

Он несколько секунд смотрел на нее, но, судя по выражению лица, она не собиралась провести его в укромный уголок, где бы он смог без помех поинтересоваться ею поближе.

По привычке и чтобы не испугать малышку, он вполне благонамеренным тоном поинтересовался:

— Но должно же быть здесь что-нибудь, где можно погулять после захода солнца?

Она поморщилась, показывая свое презрение.



18 из 215