— Пожалуйста… скажите… — Линда развернулась на краю сиденья и теперь смотрела в его сторону, её глаза широко открыты и явно испуганы. — Пожалуйста… где мы… что случилось? — Она прижимала к себе Ланга. Время от времени маленький пёс жалобно выл и вздрагивал.

— Не знаю, — тихо ответил Ник. Только он подозревал, что, будучи так испуган, не хотел признавать факта, что всё случившееся могло быть самой настоящей правдой.

— Но… здесь больше нет дороги, — сказала Линда, поворачивая голову в разные стороны, словно пытаясь её отыскать. — Мы только что ехали по ней… Где же она? — Её голос скатился на музыкальную гамму, и Ник решил, что она на грани паники. Он поспешил назад и забрался в джип.

— Ты… ты знаешь!.. — Теперь она вполне контролировала голос, пристально наблюдая за Ником. — Что случилось? Если знаешь…

Но он всё ещё не хотел признавать то, что могло быть правдой.

— Я не знаю, — начал он, тщательно подбирая слова. — Это всего лишь предположение. — Он замолчал в нерешительности. Эти деревья определённо были хорошим доказательством. Что ему ещё нужно? И он, и она явно находились за пределами Кат-Оуфф, среди таких лесов, каких не бывало в этой части страны почти двести лет, или больше, с тех пор, когда первые поселенцы начали наступление на них, чтобы стать хозяевами земли.

— Знают ли твои друзья хоть что-нибудь об истории Кат-Оуффа? — начал он. Как можно объяснить кому-то, что могло случиться нечто столь невероятное и столь странное?

— Нет. — Линда держала Ланга на руках и слегка покачивала его, время от времени что-то нашёптывая ему. Её односложные ответы были бескомпромиссны. Было очевидно, что она хотела знать правду.

— Так вот, Кат-Оуфф имеет целую историю исчезновений… уходящую так далеко, насколько дают судить сохранившиеся в этих местах записи…

(«Сохранившиеся». И несомненно, что слово «записи» не относилось к временам недавним).



17 из 236