
Дарси усмехнулась:
- Кажется, я не много потеряла. А на сколько объявлений ты ответила за меня?
- Да штук десять. Я подумала, будет забавно послать и твой и мой ответ на одни и те же объявления. Потом можем сравнить свои записи, если эти придурки позвонят.
- Отличная идея. А где ты сегодня встречаешься с этим сокровищем?
- В баре на площади Вашингтона.
- Чем он занимается?
- Юрист из акционерного общества. Он из Филадельфии. Переводится сюда. Завтра вечером ты как, свободна?
- Конечно. - Они собирались поужинать вместе с Ноной.
- Я рада, что ты вернулась в город, Дарс, - тон Эрин изменился, - я соскучилась.
- Я тоже, - тепло ответила Дарси. - Ну ладно, пока. - Она уже хотела попрощаться, потом вдруг почему-то спросила:
- А как зовут этого кота в мешке?
- Чарлз Норт.
- Звучит. Ну желаю хорошо провести время, Эрин, моя Эрин [Эрин (Ирин) - древнее название Ирландии]. - Дарси повесила трубку.
Бев терпеливо ожидала с бумагами в руках. Теперь в ее голосе прозвучала откровенная зависть.
- Вы прямо как школьницы становитесь, когда общаетесь друг с другом. Вы ближе, чем сестры. А если взять нас с сестрой, так, я думаю, вы гораздо ближе.
- Ты совершенно права, - спокойно сказала Дарси.
Аукцион в галерее Шеридан по Семьдесят восьмой улице сразу к востоку от Мэдисон авеню, был в самом разгаре. Распродажа обстановки и утвари огромного загородного дома Мэйсона Гейтса, недавно скончавшегося нефтяного барона, привлекла толпы бизнесменов и коллекционеров.
Крис Шеридан наблюдал за происходящим, сидя в дальнем углу комнаты. Он с удовольствием размышлял о том, что отвоеванная им честь распродажи этой коллекции поставила его фирму в один ряд с Сотби и Кристи. Великолепнейшая мебель эпохи королевы Анны; живописные полотна, ценные не столь мастерством создателей, сколь своей редкостью; старинное серебро Ревер, за которое, он не сомневался, будут предложены сумасшедшие цены.
