
(Американский детектив)
Ну вот и все. Прощай, нехороший парень, прощай навсегда.
ЖЕНЫ СИНЕЙ БОРОДЫ
(Английский детектив)
Возвращаясь с кладбища, четыре очаровательные вдовушки, которым очень шел траур, посетили магазин на бульваре Салливан (маленький и дорогой), где приобрели себе купальные костюмы (очень маленькие и очень дорогие). Затем они заглянули в кондитерскую на углу, чтобы за чашечкой горячего шоколада обсудить планы предстоящего им бесконечного отдыха.
Грейс подняла рюмочку шерри:
- За нашего бедного Саймона, девочки. Как это мило с его стороны упомянуть в своем завещании всех нас!
- Да, очень мило, - Долли лукаво улыбнулась остальным, поднимая свою рюмочку, - очень мило и очень неосмотрительно.
СМЕРТЬ ГУВЕРНАНТКИ
(Английский детектив)
Два месяца спустя две очаровательные юные леди ели вишни в саду, стреляя косточками в зазевавшихся воробьев. Младшая, прервав ненадолго это увлекательное занятие, задумчиво уставилась в небо:
- Как ты думаешь, Бетси, мисс Чесвик теперь в раю, или?..
Старшая пожала хрупкими плечиками:
- Не все ли равно, Эми? Главное, что ее нет здесь!
- Знаешь, Бетси, если она в раю, то я лучше не буду молиться, чтобы Боженька простил нам наш грех...
МОЙ МАЛЕНЬКИЙ ДРУЖОК
(Французский детектив)
Маленький месье Нюмье мечтательно улыбнулся: "Хотел бы я посмотреть на Сержа, когда следователь спросит его, почему в его кармане лежат остатки яда, от которого скончалась его бедная богатая супруга. И заодно попытается выяснить, где он находился вечером седьмого июля.
ИЗУМРУДЫ ДЛЯ МАМОЧКИ
(Зарубежный детектив)
Вечером того же дня мисс Блейсмонд зашла к нам
попрощаться.
- Как я могу отблагодарить вас, сэр? - В ее прекрасных глазах снова сверкали слезы, но теперь это были слезы радости.
