Вот Мустафа перебросил на «Симаргла» швартовый конец, который тут же был обмотан вокруг украшавшей его нос оскаленной волчьей головы. Затем к нам на корму с лязгом полетели цепи, и боцман вместе с Ингольфом набросили их на вбитые в палубу крючья. Во время перемещения корабли должны быть намертво соединены меж собой, в противном случае они неизбежно окажутся в разных мирах.

Можно было начинать.

— Завалить мачты, — отдал я команду.

Тут же добрый десяток матросов бросились проверять тормоза на блоках, а Ингольф, поигрывая пудовой кувалдой, направился к грот-мачте, примериваясь, как половчее ударить в опоясывающий ее основание стальной бандаж.

Если судьба когда-нибудь занесет вас на корабль, где низ мачты охвачен широким железным кольцом, нарочито грубо откованным и заржавелым, мой совет — поскорее с такого корабля убирайтесь. Наверняка это один из наших — то есть, конечно, хэоликийских — кораблей, и вы сильно рискуете никогда не вернуться домой, случись вам отправиться на нем даже в небольшое плавание. Со многими моими коллегами именно так и случилось.

Со скрежетом и скрипом натягивающихся снастей, мачты медленно переломились и опрокинулись назад — чтобы чародею не пришлось, упаси бог, перетрудиться, открывая слишком большой портал.

Ооргенг взглянул на часы. В отличие от абсолютного большинства своих собратьев, он предпочитал не электронные, а старомодные механические. Да не простые — на его руке был золотой «ролекс» с бриллиантовой инкрустацией.

— Пора, — распорядился чародей.

Он поднял обе руки вверх, так что широкие манжеты сползли, обнажив охватывающие предплечья браслеты из светло-серого материала — на вид не то из кости, не то из пластика. Но это не кость и не пластик.

— Всем приготовиться к переходу, — отдал я ставшую уже привычной команду, — посторонним с палубы!

Позади меня послышался топот множества тяжелых башмаков — по правилам в момент пересечения границы миров наверху оставались только маг и капитан с помощником.



13 из 508