И для издателя начну с выводов, а уж потом примусь за их доказательства.

ЕСЛИ НА КАЖДОЙ СТРАНИЦЕ РУКОПИСИ ЕСТЬ БОЛЕЕ ДВУХ ПРАВОК, ТО ИЗДАТЕЛЮ СЛЕДУЕТ СДЕЛАТЬ ОДНО ИЗ ДВУХ:

1. Послать к чертовой бабушке автора, который не умеет писать.

2. Гнать в шею редактора, который вместо того, чтобы работать занимается самым натуральным очковтирательством.

Первый случай, как полагаю, объяснять не надо и, как правило, он сразу отметается, потому что нормальное издательство, прежде чем взять рукопись в работу, хотя бы ознакомится с ней.

Но поскольку огромное количество правки (сплошь и рядом над текстом, который уже издавался и проходил редактуру в другом издательстве) обыденность, то возникает вопрос о компетентности нынешних редакторов.

Мне, можно считать, повезло, как автор я работал и с хорошими редакторами. Поэтому начну рассказ о том, каким, по-моему, должен быть редактор.

Увы, но сперва я должен констатировать, что первое, даже нулевое правило - прежде, чем взяться за работу, необходимо рукопись прочитать целиком, отнюдь не соблюдается. И не соблюдается второе золотое правило (которое сказал мне Святослав Логинов): "Если автор написал пусть не очень красиво и складно, но нормативы и правила русского языка так позволяют, то должно быть так, как хочет автор". Не редактор отвечает за текст - автор!!!

О первом отличном редакторе я сказал - это писатель Логинов. Не изменив ни слова в одном из романов популярного автора, он отловил более двадцати смысловых и сюжетных ляпов. А затем с автором сел снять вопросы и автор был признателен ему.

О! Господи, да я мечтаю о таком редакторе!!! Человек есть человек, а ему свойственно ошибаться. Очень трудно держать в голове большой роман и мелкие нестыковки почти неизбежны. Они были ДАЖЕ у Стругацких (смотрите, например, работу люденов по опубликованному тексту "Града обреченного"). Только редакторы почему-то убеждены, что должны за следить за стилистикой и лучше любого автора понимают в его стиле! Он знают, что хорошо в тексте, а что плохо...



2 из 42