Онутолучил передышку. Может быть, совсем крохотную, может быть, всего на несколько минут, но он сделал это.

2

В чахлом подобии парка недалеко от Мэдисон-авеню он уселся на скамейку, откуда хорошо просматривалась улица в обоих направлениях. Немного виски попало на брюки, в душном неподвижном воздухе плыл слабый аромат "Джека Даниэльса" - обостренное НЕЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ обоняние Шеппарда воспринимало его ясно. Ничего, это выветрится через минуту... Теперь главное - Майами. Как можно скорее попасть в Майами. Конечно, они контролируют аэропорт, но вряд ли очень тщательно. Разве логично для него, чудом избежав одной ловушки, тут же ринуться в другую - аэропорт? Сейчас они частым гребнем станут прочесывать Нью-Йорк, искать любые зацепки, справедливо полагая, что ему выгодно на какое-то время затеряться в четырнадцатимиллионном городе. Да, в аэропорту его ждут менее всего, но как добраться туда? Угнать машину? Это ненужный риск - лучше взять такси. Они найдут водителя, но будет уже слишком поздно... Надеюсь, что поздно, мысленно поправился Шеппард.

Машина подвернулась быстро. Водитель-латиноамериканец в нескольких выразительно исковерканных английских словах объяснил спешащему бизнесмену, что вообще-то едет на станцию техобслуживания, но охотно довезет его до аэропорта при условии несколько завышенной оплаты. Шеппард кивнул и устроился на сиденье

Как это часто бывает, духота притянула грозу. Стемнело, молнии заметались в дожде. Сквозь треск разрядов по рации в такси передавали сообщение о розыске опасного преступника - его, Гарри Шеппарда. Перечислялись приметы, обещалось вознаграждение.

Водитель не обратил на передачу ни малейшего внимания, а может, и не понял ее из-за ограниченности английского лексикона. По прибытии на место Шеппард расплатился и вышел из машины.



5 из 358