И что-то в взмахах нежных крыльев было от трепетания ресниц светской дамы.

- Матильда, что ты делаешь? Я и так был без ума от тебя.

Насекомое в ответ ненадолго придержало свои крылышки. А потом в вальсирующем стиле перелетело на другую руку.

2. Процесс NewThread.start. "Занесенные ветром"

Флинт обернулся. Там, где синь моря сливалась с несколько более блеклой голубизной неба, появился какой-то изьян.

Утром, пока еще не истаяло облачное забрало, смыкавшее серой пеленой небосвод и море, можно было бы понадеяться, что это лишь сгущение водяных паров. Но сейчас погода была отвратительно замечательной.

Через какие-то полчаса Флинт окончательно убедился, что корабль держит курс к острову. Ни румбом левее, ни правее. Судя по тому, как были затянуты риф-банты и дергались кливера, корабль шел круто к ветру. Но, в любом случае несколько морских миль трехмачтовик преодолеет еще до того, как зайдет солнце.

Какое-то чувство из прежней жизни навернулось Флинту на горло и сдавило под кадыком. Он еле выдохнул и побежал к берегу - уничтожать всякие признаки своего присутствия. Хижину, плот, сети. Все надо было спешно раскурочить, разорвать, остатки закопать в песок. Потом еще стереть свои следы, сделав их похожими на следы кожистой черепахи...

Наблюдение за морем он продолжил уже из густых зарослей древесных папоротников. Остров и свобода больше не принадлежали ему.

Глядя на свои задрожавшие вдруг руки, капитан Флинт не мог не сравнить себя с мелким пугливым зверьком, которого каждый может обидеть и раздавить.

Впрочем, зверьку лучше - его могут посадить в клетку с колесом, крутись на здоровье...

В лучах закатного солнца, подмазывающего багровым цветом лениво полощущийся грот-марсель, фрегат встал на якорь в паре кабельтовых от берега. Зажег огни на марсах и корме.

Капитан Флинт понадеялся на то, что до завтрашнего утра ни одна шлюпка не отправится с корабля к острову.



3 из 13