48

Летное поле - пустое и темное. Языки пламени оконтуривают, наподобие короны солнечного затмения, черный силуэт завалившегося на бок "Чинука" с переломанными винтами; временами они выхватывают из мрака остановившуюся чуть поодаль, на границе освещенного пространства, машину Марлоу с незахлопнутой дверцей. Сам он, вместе с оставшимися в строю спецназовцами, геройствует в охваченном огнем вертолете, вытаскивая наружу раненых. Люди О'Лири действуют четко и слаженно - не пальцем деланы; во всяком случае, никто не тратит время на обмен идиотскими репликами "Ты в порядке?" и не блажит "...Мы ее теряем!!" Лицо резидента перепачкано кровью и копотью, волосы обгорели - он только что ухитрился извлечь из обратившейся в "пещь огненную" кабины намертво застрявшего там пилота с переломанными ногами. И вовремя - внутри "вагона" как раз начинают рваться боеприпасы; "фулл краш" - или, говоря по-нашему, полный шиздец...

Резидент тем временем добирается, наконец, до миниатюрного латиноса, четко рулящего своими людьми ("Такер, Ли - пулеметы на ту сторону, где деревья, атаки следует ждать оттуда... Всем немедля отступать в темноту мы на фоне этого чертова костра как мишени в тире! Док, доложите обстановку - что у вас там с медоборудованием?..") и представляется:

- Прошу прощения, сэр! "В Корнуолле всё лето лило, как из ведра..."

Латинос стремительно оборачивается:

- "...Но виноград уродился не хуже, чем в Риохе". Вы - майор Марлоу?

- Так точно. А вы, как я понимаю, капитан О'Лири?

- Я - лейтенант Рамирес. Капитан О'Лири выбыл из строя: повреждение позвоночника, док говорит - инвалидное кресло до конца жизни... Это вы так классно подготовили нам точку для высадки?..

- Нет.. - освещенное прыгающим светом пожара лицо резидента кажется постаревшим лет на десять. - Но я не сумел этому помешать, так что вина всё равно на мне. Дай мне в рыло - если тебе от этого полегчает... Ладно, к делу. Ваши потери?..



42 из 133