Долорес снова засмеялась своим чудесным смехом.

- Какой ты все же забавный и непредсказуемый, наверное, таков и мир, в котором ты живешь.- Она взяла его за лацканы.- Я достала стереозаписи немыслимо старых вальсов. Чтобы найти их, я перевернула вверх дном весь магазин, и у нас будет чудесный вечер.

- Извини, моя хорошая, но мне нужно уходить. Это связано с путешествием во времени. Но я приду попозже. Пожалуйста, не сердись, пойми меня правильно.

Долорес надула губки. Как она была прекрасна! Затем, улыбаясь, прошептала:

- Конечно, милый. Путешествие во времени трудно само по себе. Ясно, что могут возникнуть и затруднения, но ты же у меня умный. Правда, я не понимаю, какая может быть связь между моей бабушкой и путешествием во времени? Это слишком сложно для меня, но раз ты так говоришь, я тебе верю.

- Ты просто чудо, Долорес. В следующий раз мы будем танцевать всю ночь.

- Ну, хорошо. А теперь поцелуй меня... Отец вернулся в

свой кабинет, но проблема была решена только наполовину.

- Чем, ты говорил, болела Мелинда, то есть, будет болеть?- спросил он сына.

- Они там называют это неврозом. Мелинда говорила, что это очень тяжелое заболевание. Похоже на упадок сил. Что-то похожее было у тети Агаты.

- А... у тети Агаты...- отец задумался. Объясняло ли это что-нибудь?

Девочка болела. С появлением Годфри болезнь пошла на убыль. Если бы Годфри не появился, девочка никогда бы не поправилась, не стала бы красавицей и не вышла бы замуж за космонавта... Нет... что-то здесь не сходится.

Он ведь встретил Долорес раньше, чем Годфри узнал о машине. Сын никак не мог повлиять на эту встречу. Он познакомился с Долорес, когда впервые запустил машину. Помнится, у него были грандиозные планы изучения прошлого и будущего, но когда появилась Долорес, они отступили на второй план. ...Он с трудом заставил себя оторваться от приятных воспоминаний, усилием воли вернул свои мысли к делу.



9 из 11