- Чем, по-твоему, ты здесь занимаешься? - прорычал он.

- Ищу Хессона, - ответил я, догадываясь, что передо мной вышеупомянутый папаша продавщицы. Можно было ни секунды не сомневаться, что характер у него действительно скверный. - Не знаете, куда он запропастился?

- Ты что, не видишь, что его здесь нет? Убирайся, пока я тебя не вышвырнул.

Судя по его виду, он мог исполнить эту угрозу в два счета, поэтому я направился к выходу.

- Мне обязательно надо разыскать Джейка, - схватился я за последнюю соломинку, - за его адрес я дам вам пять зелененьких.

Он сразу стал более покладистым:

- Давай двадцать!

- Плачу десять и ни цента больше, - решительно ответил я.

- По рукам.

Не рискуя вынимать бумажник из кармана, я на ощупь вытащил две пятерки и сложил их пополам.

- Он перебрался к Сэму Харди во Фриско, Леннокс-стрит, три.

- Вы в этом уверены?

- По такому адресу он велел пересылать его почту. - Папаша потянулся за деньгами. - По крайней мере, он должен там появляться.

Расставшись с десятью долларами, я не обрел взамен уверенности, что сделал это не напрасно. Однако поскольку деньги принадлежали Файетту, я решил что риск и впрямь благородное дело.

- Если я не разыщу его, братец, тебе придется встретиться со мной снова, заметил я, отодвигая его от двери.

Спустившись вниз, я оказался на улице.

***

Когда я вернулся в "Шэд-отель", часы показывали несколько минут второго. Бледный, с ввалившимися щеками, Берни сидел в вестибюле перед стаканом виски с содовой.

- Все еще гужуешься? А я, признаться, подумал, что прошедшей ночи тебе хватит до гробовой доски.

Берни зажмурился, открыл глаза и содрогнулся.

- Если не трудно, говори, пожалуйста, потише. Малейший шум отдается у меня в голове острой болью.

- И поделом тебе! Собирайся, пойдем закусим. У меня есть новости.



22 из 212