
Подошел официант и взглянул на нас сверху вниз. Гигантский пингвин с усиками шнурком и надменным видом. Посмотрев на наши меню, он сухо произнес на одном дыхании:
— Осьминог сбежал, но мы рассчитываем поймать его в ближайшем будущем. Не спрашивайте хамелеона, мы не можем его найти. Можем предложить эскалоп из длинной свиньи:
Кэти поежилась:
— Он так шутит?
— Сомневаюсь. У пингвинов чувство юмора не развито.
— Примат-шовинист! — прошипел официант. Мы сделали вид, что не расслышали.
— А где здесь кухня? — спросила меня Кэти, оглядываясь.
— Рик никому не говорит. Подозреваю, одной экскурсии на местную кухню достаточно, чтобы никогда уже сюда не возвращаться…
— А ты не купил ничего для меня на последнем аукционе? — Кэти переменила тему с непринужденностью, свойственной подросткам.
— Нет, к сожалению. Да и не было там ничего подходящего. Надеюсь, в другой раз… А как твоя мама? — спросил я. Пусть знает, что другие тоже умеют уходить от разговора.
— Замечательно! — Кэти старательно уткнулась носом в меню. — Сегодня она еще богаче, чем вчера. Предложила мне маленькую, но перспективную должность в своей фирме — если мне придет в голову вернуться. А я не хочу. Вообще нам полезно быть подальше друг от друга. Если между нами парочка часовых поясов, даже вежливость дается без труда. А ты сам разузнал что-нибудь о своей матери?
