Сбросив микроскоп на пол, Холл вскочил. Микроскоп тут же прыгнул на него и вцепился в ногу. Майор освободил её ударом другой ноги и выхватил бластер.

Микроскоп пустился наутёк, катясь на больших регулировочных винтах. Холл выстрелил. Микроскоп исчез в облаке металлических пылинок.

– Боже мой! – Холл обессиленно опустился на стул. – Что это?.. – Он начал массировать горло. – Какого черта!

* * *

Зал совещаний был переполнен, присутствовали почти все офицеры отряда. Командор Стелла Морис постучала по большой карте пластиковой указкой.

– Этот большой плоский участок – идеальное место для современного города. Рядом вода и месторождения различных минералов. Переселенцы смогут построить здесь предприятия. Неподалеку крупный лесной массив. Если они хоть немного соображают, то лес сохранят. А если решат перевести его на газеты, то это уже не наша забота. – Она поглядела на молчаливых мужчин. – Все, что нам остается, так это отправить сигнал-вызов и начать паковать вещи.

– Поступил лабораторный отчет относительно бактерий? – спросил вице-командор Вуд.

– Ничего не найдено. Думаю, мы можем связываться с Землей. Пусть высылают корабль, чтобы забрать нас и доставить первую группу переселенцев. Нет причин, из-за которых… – Ропот, прошедший по залу, прервал ее на полуслове. Все повернулись к двери, и командор Морис нахмурилась. – Майор Холл, когда идет совещание, никто не имеет права вмешиваться!

Холл качался взад-вперед, вцепившись в ручку двери. Его глаза бессмысленно скользили по присутствующим, наконец его взгляд остановился на лейтенанте Фарли, сидевшем в центре зала.

– Иди сюда, – прорычал майор.

– Я? – Фарли еще глубже вжался в кресло.

– Майор Холл, что все это значит? – раздраженно спросил вице-командор Вуд.

– Вы или пьяны или… – Он увидел бластер в руке Холла. – Что-нибудь случилось, майор?



2 из 15