
Из чащи послышались резкие звуки. Рука Гранта метнулась к рукоятке короткого меча на поясе.
— Что это было? — насторожился он.
— Наверное, птица, — предположил Валт.
— Какая птица? — воскликнул Грант. — Я никогда не слышал, чтобы птицы издавали подобные вопли.
— Кто его знает? — сказал его кузен. — Здесь водиться много разной живности, привыкшей жить вдали от света и тепла.
— Кроме зверья, тут есть кое-что похуже, — пробурчал Грант.
Валт отмахнулся, словно давая понять, что о киммерийцах не стоит волноваться. Это не понравилось его родичу, и он с возмущением возразил:
— Если б наш поход был легкой прогулкой, то Стеркусу не нужно было бы вести целую армию. Достаточно оказалось бы присутствие одного графа, чтобы варвары разбежались при его появлении.
Валт оглянулся на лагерь. Шелковый шатер Стеркуса возвышался над палатками других офицеров, которые, в свою очередь, превосходили размерами временные желища солдат.
— Возможно, граф и сейчас уверен, что расправиться с дикарями в одиночку, — почесал затылок он.
Перед тем как ответить, Грант посмотрел по сторонам — нет ли поблизости Нопеля. Не обнаружив сержанта, он сказал:
— Все мы выдаем желаемое за действительное. Вот я, например, раньше думал, что ты умный, а ты дурак.
В отместку Валт показал язык. Прежде, чем кто-то из них что-либо еще добавил, из леса донеслось нечто большее, чем просто щебетание птиц. Грант тревожно вглядывался в то направление, откуда слышались звуки. Хотя и не увидев там ничего подозрительного, он все равно нахмурился.
— И все-таки я уверен, что это не птицы.
— А кто тогда? Киммерийцы? — спросил Валт.
Кузен пожал плечами.
