
— Пол! Я так рада… — Она прижалась к нему, дрожа и негодующе оглядываясь на Рика, который прихрамывая шел искать потерянный рюкзак. — Этот человек напал на меня! — Она показала на Рика. — Я видела, как он разглядывал меня. Когда я отвернулась, чтобы посмотреть на вспышку, он схватил меня. Потащил меня в тот переулок. Он силен, как черт, но мне удалось спастись.
Рик смущенно поднял рюкзак, все еще тяжело дыша. Стивидоры начали мрачно рассматривать его, шепотом обсуждая ее обвинения, и он с беспокойством вспомнил, что он всего лишь астерит, за которого не вступится никакой высокопоставленный чиновник.
Однако, высокий гвардеец, казалось, не очень-то обеспокоился.
— Наверное, он не замышлял ничего плохого, если ты действительно глядела на вспышку, — пробормотал он на небрежном английском с земным акцентом. Не обращая внимания на Рика, он восхищенно улыбался ей. — Ты потрясающе выглядишь, Кей! Хотел встретить тебя на вокзале, но твой дядя на дает мне свободной минуты. Я надеялся увидеть тебя сегодня на приеме, а не здесь». Он неодобрительно покачал головой. — Здесь тебе не место».
— Я уже пришла в себя, — быстро запротестовала она. — Дядя Остин должен был вернуться обратно на совещание, и я выскочила посмотреть порт.
— Голубые глаза метали яростные взгляды в сторону Рика. — Я не ожидала, что на меня могут напасть.
— Наверное, это не совсем так. — Он спокойно повернулся к Рику. — Хотите что-то сказать, мистер?
— Я очень извиняюсь, — смущенно пробормотал Рик. — Я опасался более сильного взрыва. Мисс Худ стояла на открытом месте, и смотрела в ту сторону. Я крикнул ей, что это сити. Но она не ушла, и я утащил ее в безопасное место. Боюсь, она не так поняла.
— Очевидно, — высокий землянин изобразил улыбку. — В любом случае — спасибо.
Карен тупо уставилась на Рика.
— Спасибо? — резко прошептала она. — Что такое сити?
