
– Меня? – усмехнулся Берк. – Нет, конечно. Ведь я не наземный космонавт, юноша, я…
– Меня зовут не «юноша», а Мэтт.
– Хорошо, Мэттью. Я летал в космосе еще до того, как научился ходить. Видишь ли, мой старик занимается строительством космических кораблей.
– Вот как?
– Точно. Компания «Реэкторз Лимитед» – он председатель правления. Послушай, а ты видел этот фейерверк на космодроме?
– Ты имеешь в виду разбившийся корабль?
– Разумеется. Впечатляющее зрелище, правда?
Мэтт почувствовал, что самообладание покидает его.
– Неужели ты можешь стоять здесь и говорить, – произнес он тихим голосом, – что смерть одиннадцати человек – «впечатляющее зрелище»?
Берк смотрел на Мэтта непонимающим взглядом, затем рассмеялся.
– Извини, старина. Но мне даже не пришло в голову, что ты не знаешь элементарных вещей.
– Не знаю? Что я не знаю?
– С другой стороны, тебе и не следовало знать об этом. Успокойся, сынок, никто не погиб. Тебя просто обманули.
– Что ты хочешь этим сказать?
Берк сел и принялся хохотать до тех пор, пока у него из глаз не потекли слезы. Мэтт схватил его за плечо и встряхнул.
– Прекрати этот спектакль и объясни, что произошло!
Берк кончил смеяться, вытер слезы и посмотрел на Мэтта.
– Честное слово, Додсон, ты мне нравишься – где еще встретишь такого наивного деревенского парня. Скажи, ты веришь в деда Мороза и в то, что детей приносит аист?
– Перестань болтать!
– Неужели ты не понял, что делают с тобой, начиная с того момента, как ты прибыл сюда?
– Что делают со мной?
– Да ведь против тебя ведут психологическую войну, парень! Очнись! Разве ты не заметил, что некоторые тесты слишком легкие – настолько легкие, что нет смысла обманывать экзаменаторов? А когда тебя «тащили по ухабам», неужели ты не обратил внимания на то, что вам позволили подойти к самому краю обрыва и посмотреть вниз? Ведь вас запросто могли оставить внутри здания до начала испытаний!
