— Ты опять за своё? — Кот смотрел на Клайда так, словно не верил своим глазам. — Зачем ты меня разбудил? Что ещё ты хочешь сказать мне? Чего тебе от меня надо?

Клайд удивлённо взглянул на зверя.

— Не могу поверить, что тебе вообще такое пришло в голову, — продолжал Джо. — Может, из-за того, что меня так немилосердно разбудили, я что-то недопонял, но то, что, как мне кажется, я услышал, на редкость нелепое предложение.

— Да ладно тебе, Джо. Всё ты понял верно, — сказал Клайд, отхлебнув кофе. — Откуда такая предубежденность? Что плохого в небольшой благотворительности? Я не предполагал, что ты будешь так упрямиться. — Он с шумом втянул ещё глоток напитка и поскрёб волосатое колено. — По-моему, это отличная мысль. Бели бы ты только попробовал, может, и тебя эта затея заинтересовала бы.

Джо вздохнул. Ночь выдалась неудачной, и ему совсем не улыбалось прерывать столь необходимый сон ради такой ерунды.

— Почему я? Зачем возлагать эту идиотскую миссию на меня? Пускай другие кошки в этом участвуют — они не поймут, что их используют.

Прошлой ночью он вернулся домой, разочарованный собственным бессилием, а теперь ещё ему и выспаться толком не дают. Он глубоко и сладко спал, погрузившись в восхитительные кошачьи грезы, когда Клайд с грохотом вывалился из дома, подхватил его, грубо вырвав из сна, и выложил ему свою дурацкую идею. Но уже через мгновение Клайд взвыл и отшвырнул кота прочь. Из тыльной стороны ладони потекла кровь.

Джо тут же снова свернулся калачиком и закрыл глаза. Клайд уселся на ступеньку, разглядывая окровавленную руку. Затем, как ни в чём не бывало, вернулся к своему предложению.

— Так тебе и надо, может, хоть это тебя чему-нибудь научит, — сказал, ухмыльнувшись, Джо. — Я же не врываюсь к тебе в спальню и не прерываю твой сон, чтобы поучить тебя жить. Впрочем, ты всё равно не сумел бы воспользоваться советом.



12 из 255