Имя известного дельца шоу-бизнеса несколько смягчило настороженные взгляды офицеров.

- Позвольте заметить, капитан, - недовольно продолжил Камберленд, - у вас должны быть исключительно веские причины, если вы решились притащить нас сюда в такой час.

- Вас, мистер Камберленд, я как раз не звал, поэтому меня не особенно интересует ваше мнение. Я хотел побеседовать с мистером Мартэном, - Кирк повернулся к маленькому музыканту. - Пожалуйста, садитесь, сэр, и выслушайте нас внимательно.

Маэстро едва заметно кивнул и устроился в кресле напротив капитана.

- "Энтерпрайзу" поручено исследовать необычный феномен в окрестностях Тайгеты. В ее звездной системе только одна обитаемая планета. Жизнь на ней существует в форме животных, похожих на земных тюленей. И они поют.

Мартэн равнодушно слушал капитана, уставившись на свои руки, сложенные на коленях, и лишь при слове "поют" заинтересованно поднял глаза на рассказчика.

- Мистер Спок, - распорядился капитан, - если вы готовы, сообщите о ваших выводах.

Первый офицер включил терминал, и комната наполнилась странными звуками таигетянских "песен". Мартэн закрыл глаза и склонил голову. Между густыми бровями музыканта пролегла глубокая морщина. Лишь когда пленка закончилась, он встрепенулся:

- По-моему, здесь отсутствуют целые куски.

- Простите, я не понял? - вскинул брови Кирк.

- Чем бы ни занимались эти существа, - пояснил Мартэн, - их "песни" так же сложны, как хоралы Баха, их гармония имеет точное математическое описание. Однако в записи есть места, где логическая прогрессия звуков прерывается. Зная законы гармонии, разумеется, эти недостающие мелодии можно экстраполировать. Мне кажется, что в некоторых местах звуки просто выходят за пределы нашего восприятия.

- Очень увлекательно, - похвалил Спок. - Ну и как можно определить недостающие места "песен"?

- Необходим мощный синтезатор, например такой, на котором работают виднейшие композиторы. Хотя ума не приложу, где вы его достанете.



22 из 207