И вообще я против пыток. А если «отрезать кому-нибудь руки и ноги и сунуть навечно в ящик» не называется пыткой, то я тогда уже и не знаю, что называется.

Я подошла к группе и отдала телефон Баярду.

— Надеюсь, не плохие новости? — спросил он.

— Не личные.

Лицо Лайонела стало недоуменным — не такой уж необычный для него вид.

Я обратилась прямо к Стирлингу:

— Мне нужно попасть на место преступления неподалеку отсюда. Где можно арендовать автомобиль?

Он покачал головой:

— Я сказал, что вам выделяется автомобиль с водителем на время вашего пребывания. Он в вашем распоряжении.

— Спасибо. Я правда не знаю насчет водителя. Они не любят, когда поблизости от места преступления находятся посторонние.

— Тогда машину без водителя. Лайонел, проследите, чтобы миз Блейк получила все, что ей нужно.

— Будет сделано, сэр.

— Встретимся здесь же после наступления темноты, миз Блейк.

— Я буду, если успею, мистер Стирлинг. Полицейские обязанности приоритетнее.

Он нахмурился:

— Вы работаете на меня, миз Блейк.

— Да, но я еще и лицензированный истребитель вампиров. Сотрудничество с местной полицией прежде всего.

— Так это нападение вампира?

— Я не имею права раскрывать полученную от полиции информацию, — сказала я и мысленно выругала себя как следует. Упомянув слово «вампир», я породила слух, который пойдет обрастать подробностями. Черт бы меня побрал. — Я не могу бросить расследование, чтобы явиться сюда глядеть на вашу гору. Приеду, когда смогу. Я определенно осмотрю мертвецов до света, так что на самом деле вы времени не потеряете.

Ему это не понравилось, но он не стал спорить.

— Хорошо, миз Блейк. Я буду ждать вас здесь, даже если придется ждать всю ночь. Мне любопытно то, что вы делаете. Я никогда еще не видел, как поднимают мертвых.



37 из 365