
- Все это я отлично понял, Риди, но объясните, зачем нам лопата? Вы вчера не сказали, что мы возьмем ее.
- Не сказал, так как не хотел тревожить вашей мамы; но самого меня беспокоит мысль: есть ли на нашем острове вода; если нет, нам рано или поздно придется переселиться... Правда, мы, может быть, добудем воду, делая углубления в песке отмели, но она, конечно, окажется несколько соленой и нездоровой. У нас на берегу небольшие водяные запасы, а если начнется бурная погода, как мы достанем воду с "Великого"? Однако очень часто добывали воду, копая землю там, где на поверхности ее не имелось. Затем-то нам и нужна лопата.
- А куда мы теперь идем, Риди?
- К заветренному берегу острова.
- Почему вы называете его так?
- Потому что здесь ветры всегда дуют с известной стороны. Мы пристали с подветренной. Ветер нам дует в спину...
В эту минуту собаки заворчали и с лаем кинулись вперед.
- Что там? - вскрикнул Уильям.
- Постойте здесь, - сказал Риди, беря ружье наперевес, - я пойду, посмотрю.
Риди осторожно шел; собаки ожесточенно лаяли; вдруг из-под груды пальмовых листьев выскочили все свиньи, которых переправили на остров с корабля и, хрюкая, понеслись прочь. Собаки - за ними.
- Это только свиньи, - с улыбкой заметил Риди. - Не думал я, что домашние свиньи напугают меня. Назад Ромул, назад Рем! - закричал старик.
- Надеюсь, у нас не будет других более опасных приключений, - со смехом сказал Уильям, - но, сознаюсь, я испугался.
- Немудрено; я не думаю, чтобы здесь были страшные звери, но это может случиться. Всего надо ждать. Только не бегите при виде беды; бежит трус. Кстати, мастер Уильям, никогда не взводите курка до последней минуты.
Риди справился с компасом, призвал обратно собак, и путники снова двинулись. Через час они сели, чтобы закусить. Собаки легли подле них.
- Не давайте собакам воды, мастер Уильям, - в разговоре заметил старик, - не давайте им и солонины; покормите их сухарями.
