
- Определенно, нет, - заверил Бандар.
- Посмотрим, - бросил держатель салуна, и Бандар заметил, что человек в леггинсах мгновенно присмирел.
- В таком случае начнем, - решил Базуан. - Ты и этот старик - ученые из Института исторических исследований.
- Так оно и есть.
- Это дармоеды вас позвали?
- Они.
- Чтобы подорвать мой законный бизнес и лишить меня законных заработков, - злобно процедил содержатель салуна.
- Не стану отрицать.
- И что вы успели натворить?
- Абсолютно ничего, - заверил Бандар. - Наша роль состоит не в том, чтобы вмешиваться, даже если бы мы и смогли что-то сделать. Но, к сожалению, ничего подобного нет и быть не может.
- В таком случае зачем вы тут околачиваетесь? - продолжал допытываться Базуан.
Бандар с некоторым удовлетворением отметил, что тон последнего стал менее резким, хотя палочка оставалась в пределах видимости и слышимости.
- Мы хотели собственными глазами понаблюдать феномен стада бололо. Но, к сожалению, космические путешествия нам не по карману.
Базуан снова погладил шрам и опустил бровь.
- Хочешь сказать, что навешали лапши на уши старому болвану, только чтобы бесплатно прокатиться по Спрею?
Бандар снова заверил, что так оно и было.
- И что, вы никак не сумеете закрыть канал связи между людьми и бололо?
- Никоим образом. Клянусь честью студента нашего Института. Базуан задумчиво поджал губы, разглядывая пленников.
- Ладно, - кивнул он, помедлив, и, к величайшему облегчению Бандара, убрал жужжание и свечение.
- Но мы, пожалуй, подержим вас здесь, чтобы убедиться наверняка.
- Мой учитель нездоров, - напомнил Бандар. - Будет лучше, если я увезу его домой.
- Здесь ему ничего не грозит. Сначала я пошлю своего человека посмотреть, что происходит с автохтонами. Если все осталось по-прежнему, утром вас освободят.
