- Да, она почувствовала тошноту, у нее разболелась голова.

- Тошнота и головная боль. Вы же не врач, мистер Бриджуотер, так что не можете считаться экспертом в этих вопросах. Она прилегла отдохнуть?

- Да.

- Но сначала приняла лекарство?

- Именно так.

- Аспирин или что-то в этом роде?

- Какое-то патентованное средство. "Дарнитол". В его состав входит аспирин. Элисса принимала его от всего, будь то несварение желудка или подагра.

- "Дарнитол",- повторил Эренграф.- Болеутоляющее средство.

- Болеутоляющее,- кивнул Бриджуотер.- А также противосудорожное, прочищающее и прочая. Панацея, лекарство от всех болезней. Элисса в это свято верила, мистер Эренграф, и мне представляется, что этим-то в значительной мере и обусловлена эффективность этого препарата. Я не принимаю лекарств, никогда не принимал, а головная боль у меня проходила так же быстро, как и у нее,- Бриджуотер хохотнул.- Во всяком случае, в антидот для сидонекса "Дарнитол" не годится.

- Г-м-м,- вырвалось у Эренграфа.

- Подумать только, ее убил "Дарнитол"!

После их первой встречи прошло пять недель, и за это время настроение клиента Эренграфа заметно улучшилось: Гарднера Бриджуотера уже не обвиняли в убийстве жены.

- Я сразу же подумал об этом,- ответил Эренграф.- Полиция зациклилось на экстраординарном совпадении: вашем приобретении сидонекса, который вы решили использовать для уничтожения белок. Я же исходил из презумпции вашей невиновности, поэтому отмел это совпадение, как не имеющее отношения к делу. И только когда другие мужчины и женщины начали умирать от отравления сидонексом, картина стала проясняться. Учительница в Кенморе. Пенсионер-сталелитейщик в Лакауэнне. Молодая женщина в Очард-Парк.

- И другие,- вставил Бриджуотер.- Всего одиннадцать,

не так ли?

- Двенадцать,- поправил его Эренграф.- Если бы не дьявольская хитрость отравителя, ему бы не удалось так долго водить полицию за нос.



4 из 12