
К экзамплу (частоюзанное слово, не так ли?), мной помянут описатель "кульный".
Напрасно лингвачи от англословия твердят, чё предком служит "сool", то е "прохладный". В таком смысле "кульный пипл" - это "клиенты морга", а не "чеки хай-статуса". Реально древнеросское слово "куль" (мешок, пакет) символит полный достаток и хэппинесс. О.
Ещё об одной негативтенденции. Вахлаки от ньюлитры косят под олдовых. Дурной тон, чеки, дурной тон. Чаще юзерят эстетику олды в полудолларных люброманах.
Студчиксы (так и хочу схамить "барышни") запоем ридают этот порнораббиш, экстазно глазокатая. Псевдоолдовость такой же пук, как и арго. Ведь никто не втыкает реальную поюзку старолингвы. Вот ещё экзампл. Чекеры возражают своим критикам: олдовая литра юзит "государей" и "мадмуазелей". Растолковываю.
Да, в доливших до нас буках "милостивые государи" "бывают любезны" направо и налево. Но заглубите меморию, какая варварская беспредельность окружала райтеров прошлого! Войны, узаконенный уличный киллинг (тогда он назывался грязным словом "дуэль"), спонтанный полисекс, антисанитария и отсутствие элементарной инфракрасной дезбактеризации! Я ридал реальный киндерстих, где герой признает флиртосвязь с хорсицей, на которой верхоездит в гости!
Какой базар стали бы вы перетирать в таком соце? Ясен смысл.
Тяжело ридать олдовых райтеров. В натуральнике их не проглотить, а диссассемблеров нет. Я вчера доел "Му-му". Воткнитесь, как хардово было чеку, если он даже отказался по жизни юзать лингву, а потом утопил свою подружку или дальнородственницу по приказу лидера кампуса (кстати, лидер - женщина). Вот вам и цена вуманизма!
До сих пор не оттаю от "Мертвых душ" Гоголя. Главный чек занимался арбайткастингом плохих воркеров по всей Россе, а соц вместо симпатии к его меценированию, отплатил ему тюрьмой. Государство решило, чё он махинирует (глазовидно, на налоговых льготах недоворкерам).
Препарируясь к сегодняшнему толку (опять-таки не от англолингвенного "talk", а от росского "толковать"), я долго вьюил олдовые фильмоленты и наткнулся на сильный экзампл поэзии прошлого. Как ни больно, первокрасоту этого стиха уже смазала лингвоэнтропия, но всё же рискну цитаткой, точнее адаптантом собственного райта:
Гринуют травы, шайнит солнце,
