
- Простите, - начала она, - не могли бы вы помочь? Вы, случайно, не знаете, не живет ли в этой округе капитан Барри?
Человек за окошечком смерил ее внимательным взглядом.
- Живет, - сказал он. - Лет двадцать, как здесь живет.
Какое счастье! Прямо гора с плеч! Шейла вновь уверовала в свою миссию. Не все еще потеряно.
- Дело в том, - принялась она объяснять, - что я не нашла его имени в телефонной книге.
- Ничего удивительного, - прозвучало в ответ. - На Овечьем острове нет телефона.
- Овечьем острове? - повторила Шейла. - Вы хотите сказать, капитан живет на острове?
Он снова внимательно ее оглядел, словно она сморозила какую-то глупость.
- Овечий остров, - сказал он, - расположен в южной части Лох-Торра. Милях в четырех отсюда по прямой. Но иначе как на лодке туда не добраться. Если вам нужно снестись с капитаном Барри, черкните ему записку. Он редко появляется на людях.
Удар по самолюбию... Отшельник...
- Да-да, - кивнула Шейла. - Я сразу не сообразила. А что, этот остров виден с дороги?
Он пожал плечами.
- Примерно в миле от Беллифейна к озеру есть поворот, - сказал он. Только не на дорогу, а на тропинку. На машине по ней не проедешь. Пешком, в крепких башмаках, пройдете легко. И лучше днем. В сумерках недолго сбиться с пути, а озеро по вечерам затянуто туманом.
- Спасибо, - поблагодарила Шейла. - Большое спасибо.
Выходя из конторы, она не могла отделаться от чувства, что почтмейстер пристально смотрит ей вслед. Куда же теперь? Пожалуй, лучше не рисковать на ночь глядя. Лучше перетерпеть сомнительные удобства "Килморского герба" и несварение желудка. Она вернулась в гостиницу, где на пороге столкнулась лицом к лицу с мистером Догерти.
