Поспешно бросившись к отверстию, он заглянул внутрь - там колебался желтый огонек горелки Ландри. Рут заполз в дыру, просунув голову в пустоту, - потянуло холодом, запахом пыли и сырости.

Ландри и Барбара стояли шагах в пятидесяти от него. В неверном пламени горелки Рут разглядел каменные стены и каменный пол. Пирамида внутри была пустой, как скорлупа. Почему же туземцы так оберегали ее? Он услышал голос Ландри, резкий от злости:

- Проклятье! Ни одной хреновины, нет даже тех игрушек, с которыми цацкается твой муж. Рут будто увидел, как содрогнулась Барбара.

- Пойдем. Я вся дрожу. Здесь чувствуешь себя, как в склепе.

- Постой минуту, надо как следует убедиться... Хм. - Он осветил стены. - Странно.

- Что странно?

- Выглядит как камень, обработанный горелкой. Обрати внимание, как он оплавлен, здесь, на внутренней поверхности.

Рут скосил глаза, стараясь разглядеть.

- Непонятно, - слышал он бормотание Ландри. - Снаружи она отесана, а внутри обрезана горелкой. Изнутри она вовсе не кажется очень древней.

- Может быть, этот воздух так сохранил ее? - ляпнула Барбара

- Ну нет - старье оно и есть старье. Там пыль и запустение Эта совсем свеженькая.

- Не понимаю, как это возможно.

- Я тоже Здесь какая-то чертовщина.

Рут окаменел. Что за звуки? Шарканье по песку косолапых ступней - он рванулся к выходу. Что-то толкнуло его, и он упал навзничь. Блестящий глаз горелки Ландри вперился в него из темноты.

- Что это? - послышался грубый голос. - Кто здесь?

Рут поглядел через плечо. Свет, пройдя над его головой, выхватил из темноты с десяток серых костлявых фигурок. Они тихо стояли внутри прохода, вращая шарами черных бархатных глаз.

Рут встал на ноги.

- Ха! - крикнул Ландри. - И вы тут?!



11 из 18