Эдди безучастно взглянул на нее.

--Я в радио полный профан, но это не азбука Морзе.

--Что? Ты, наверное, что-то путаешь!

--Не... не думаю.

--Так Морзе это или нет? Боже правый, сын, неужели ты не можешь хоть в чем-то быть уверенным!

Она включила усилитель. Поскольку они оба обучались во сне азбуке Галакто-Морзе, она тут же удостоверилась в правильности его предположения.

--Ты не ошибся. И что ты думаешь об этом?

Его чуткое ухо быстро разобралось в импульсах.

--Это не обычные точки и тире. Четыре разных отрезка времени.

Он послушал еще.

--Они подчиняются определенному ритму, прекрасно. Насколько я разбираюсь, их можно разбить на определенные группы. А! Вот эта очень четко выделяется, я ее слышу уже шестой раз. А вот еще одна. И еще.

Доктор Феттс покачала пепельной головой. Она не различала ничего, кроме серии _ззт, ззт, ззт_.

Эдди взглянул на стрелку перенгатора.

--Сигнал идет от NE до E. Ну что, попробуем отыскать это место?

--Конечно,-- ответила она.-- Но сначала давай лучше поедим. Мы же не знаем, далеко это отсюда или нет и что именно мы там найдем. А пока я разогреваю пищу, ты как раз успеешь подготовить походное снаряжение для нас обоих.

--Хорошо,-- согласился он, выказав большой энтузиазм, чего за ним давно не наблюдалось.

Вернувшись, он съел целую тарелку еды, что приготовила его мать на уцелевшей корабельной плите.

--Ты всегда отлично готовила тушенку,-- заметил он.

--Спасибо. Я рада, сынок, что у тебя снова появился аппетит. Даже удивительно. Я думала, что ты расхвораешься от всего этого.

Он коротко, но энергично махнул рукой.

--Нам бросает вызов неведомое. У меня смутное предчувствие, что для нас все обернется гораздо лучше, чем мы думали.



8 из 35