Испанцы быстро переговорили между собой на родном языке. Затем первый сказал:

-- У вас есть купчая на эту землю?

-- У меня имеется traspaso. А вам-то какое дело?

-- Я адвокат Молинес, -- поведал высокий и тощий с планшеткой. -- А это архитектор Фернандес, -- он указал на более низкого и более полного спутника, кивнувшего в знак согласия. -- Нас наняли для осмотра этой земли с целью выяснения, приемлема ли она для покупателя.

-- Я же вам сказал, она не продается.

-- Вы не владелец, -- уточнил Молинес и постучал по планшетке. -- Вы арендатор. У нас имеется разрешение владельца.

-- Вы имеете в виду дона Эстебана?

-- Семейство дона Эстебана.

-- Должно быть, вы перепутали, -- предположил Хоб. -- Пришли не на тот участок.

Открыв атташе-кейс, архитектор Фернандес извлек геодезическую карту Ибицы. Оба заглянули в нее. Затем адвокат Молинес заявил:

-- Нет, тот самый. Ориентиры полностью совпадают.

-- Повторяю, у меня traspaso. Никто не может продать эту землю.

-- Мы понимаем, что у вас traspaso, -- не унимался Молинес. -- Но его срок скоро истекает.

-- У нас с доном Эстебаном полное взаимопонимание. У нас с ним собственное соглашение.

-- По моим сведениям, это не так. Вы не уплатили основную сумму своего traspaso. Срок наступает менее чем через месяц. Как мы понимаем, эта земля может быть выставлена на продажу после... -- он сверился с бумагами, -пятнадцатого июля.

-- Тут какое-то недоразумение, -- стоял на своем Хоб. -- Я сам все улажу с доном Эстебаном. Но пока что у нас июнь, а не июль, поэтому немедленно покиньте мою землю.

-- Мы не причиним ни малейшего ущерба. Мы просто осматриваем участок согласно пожеланиям людей, которые станут его новыми владельцами.

-- Вы испытываете мое терпение. Убирайтесь отсюда, или я вызову Гвардию.



2 из 172