
Он пошел вперед. В доме была печь, которая, очевидно, служила также плитой, кондиционер и кое-какая довольно удобная мебель, явно устаревшие. Мисс Хедфорд огляделась с недовольством.
— Какое ужасно грязное место, — сказала она. Кочрейн только улыбнулся.
— Но я зову его домом, мисс Хедфорд.
— Где вы достали весь этот антиквариат? — спросил Кирк.
— Антиквариат? Вы имеете в виду все это оборудовав ние. Думаю, оно не настолько изменилось с тех пор, как я разбился.
— Не настолько?
— Здесь обязательно должно быть так жарко? — спросила женщина.
— Температура постоянно семьдесят два градуса.
— Вам жарко? — спросил Мак-Кой у мисс Хедфорд. Она нервно плюхнулась на стул.
— Я в ярости, я чувствую себя обманутой, я просто вне себя.
— Вам пришлось далеко идти, — сказал Мак-Кой. — Вы устали. Отдохните немного.
— Я отдохну позже. Сейчас я продумываю доклад, который представлю совету комиссаров об эффективности Звездного флота. Уверяю вас, он будет очень-очень подробным.
— Капитан! Доктор! — Спок позвал из-за двери. — Посмотрите на это, пожалуйста.
Встревоженный настойчивостью в его голосе, Кирк одним прыжком пересек комнату. Снаружи, возможно, на расстоянии полумили, находилось нечто, похожее на смерч, однако ветра не было. Слабые пастельные тона и тени появлялись и исчезали внутри него. При этом раздавался полу звук, полуощущение гармоничной колокольной музыки. Мгновение оно мягко раскачивалось из стороны в сторону мягко, потом исчезло.
Кирк быстро повернулся к Кочрейну.
— Что это было?
— Иногда возникает игра света, — сказал Кочрейн. — Вы и представить себе не можете, каких только грез я здесь не видел.
— Мы не грезили, мистер Кочрейн. Там был какой-то объект, и я подозреваю, что это был именно тот объект, который принес нас сюда. Пожалуйста, объясните.
