
Гаморреанцы принялись пересчитывать тауриллов по мере их возвращения, но тупые гвардейцы постоянно сбивались со счета, пока им на помощь не пришел Ц-ЗПО. Он проворно тыкал пальцем в каждого возвращающегося пушистого зверька.
- Девяносто семь, повелитель Дурга. По моему счету, столько выходит тауриллов.
- Я пришел сюда с девяноста восемью, - пророкотал Дурга, - ваш человек одного расстрелял, так что, полагаю, счет верен. - Он тяжело глянул на нервного гвардейца почетного караула. - Возможно, госпожа президент, вам стоит пересмотреть скорый на выстрелы состав вашего эскорта, который палит не глядя во время тонких дипломатических переговоров.
- Я так и сделаю, Дурга, - ответила ему Лейя, - но, возможно, вам не стоит брать с собой ваших неуправляемых любимцев, если вы собираетесь вести "тонкие дипломатические переговоры". Ну, а если уж вам никак без них не обойтись, держите их под строгим контролем, когда они крутятся вблизи опасного оружия.
Дурга рыкнул, словно от оскорбления, а затем громко утробно захохотал.
- Ты мне нравишься, Лейя Органа-Соло. Я рад иметь такого сильного противника, который не съеживается от страха. Хотел бы, чтобы эти переговоры когда-нибудь в будущем получили продолжение. Ты позволишь мне пригласить тебя посетить Нал Хутта в любое удобное для тебя время?
Лейя кивнула, ничего не обещая.
- Я рассмотрю этот вопрос, Дурга, если только мой напряженный график позволит.
Дурга поклонился и подал сигнал к уходу. Гаморреанская гвардия развернула платформу, впряглась в бархатные красные ремни и потащила плавающую в воздухе платформу назад в коридор. Рабочие дроиды со стоном и шарканьем затворили тяжелые двери.
Лейя откинулась в изнеможении в кресле, только сейчас ощутив проступивший на всем теле пот. Хэн тихонько похлопал ее по руке.
- Право, мы слишком много времени потратили на хаттов. Они так похожи на аппетитную закуску. Как насчет того, чтобы перекусить?
ЙАВИН IV
7
Каллиста в одиночестве сидела в джунглях. Ночь спускалась на Йавин IV. Переливчатое сияние заходящего газового гиганта исчертило полосами горизонт; высокие деревья раскинули черную сеть ветвей по светящемуся пурпуру неба. Зажглись звезды, свет их замерцал сквозь плащ темноты.
