
Он побежал. Сзади раздался крик. Мальчик обернулся : возле окна пристройки стоял старик, указывая рукой ему вслед. Другой рукой старик держал за шиворот дочь и тряс ее. Прежде чем прожектор нащупал мальчика в темноте, он обернулся и разрядил пистолет. Девушка, словно мешок, осела рядом со стариком. Тут же ударила автоматная очередь. Мальчик спрыгнул в неглубокую ложбинку и пополз в сторону. Он сунул пистолет в кобуру и сдернул с плеча карабин. Сорвал гранату, подвешенную к плечу, зубами рванул предохранитель.
- Come out! *
В промежутках между очередями автомата орали чужие, сытые глотки:
- Не уйдешь! Стой! Сопротивление бесполезно! Выходи!
Он знал английский настолько, чтобы разгадать значение слов, хотя у преподавателя в гимназии было скверное произношение. Не переставая ползти, мальчик на глаз измерил расстояние до солдата с прожектором. Улучив момент, когда прожектор направили в другую сторону, он размахнулся и швырнул гранату. В тот самый момент, когда прогремел взрыв, спрыгнул с небольшого обрыва и бросился бежать к лесу у подножия горы. По ту сторону холма бешено застрекотали автоматы. Добежав до леса, он юркнул в бурьян. Перевел дыхание. В животе урчало, началась резь. Коробку он где-то обронил. Голоса и выстрелы отдалились, воздух наполнился гудением насекомых.
...Ни одного утешительного сообщения. Ни на одном участке ничего не обнаружено.
- Участок 1805! - вызвал начальник департамента.
Из усилителя послышался неясный голос:
- Пока никаких новостей.
- Поторопитесь! - приказал начальник, стиснув зубы. - Надо спешить, пока не случилось беды. Трагедия может повториться!
- Есть спешить!
- Людей вам подбросить?
- Нет, обойдемся.
Голос умолк. Начальник нервно похрустел пальцами.
* Выходи (англ.).
Сумасшедший продолжает нагромождать одно преступление на другое. А они даже не знали, где он, этот бешеный.
Вдруг вспыхнул сигнальный огонек вызова. Начальник вскочил с места.
