- Что это у вас, Мирион? - спросил он.

Флауерс взглянул на него и ответил вполне определенно:

- Если верить записям человека, который создал этот прибор, это приемник и усилитель для бета-волновых колебаний.

Муниципальный Совет застонал:

- Упаси меня бог разговаривать с медиком. Как перевести все это на английский язык?

С удивлением он заметил на иссохшем лице Мириона выражение благоговейного ужаса.

- Он читает мысли, - прошептал Мирион.

Муниципальный Совет схватился за грудь, но боли не было.

- Что за шутки? - раздраженно пожаловался он.

- Не думаю, что это шутка, Уилмот. У человека, который сделал этот прибор, были все необходимые данные: диплом с отличием, похвальная грамота декана, около тридцати преуспевающих фирм заинтересовались им - конечно, пока там не узнали цвета его кожи. Нет, - повторил он задумчиво, - вряд ли это шутка. Впрочем, есть возможность это выяснить.

Он поднес шлем к голове.

- Черт вас подери, Мирион, что вы делаете? - воскликнул Муниципальный Совет.

Флауерс помедлил:

- Вы боитесь, что я прочту ваши мысли и узнаю ваши секреты?

- В мои-то годы? Вы, мой врач? Мирион, вам бы следовало знать, что у меня больное сердце. Я не хочу, чтобы вы у меня перед глазами были убиты электрическим током. И потом - за каким чертом этому негру понадобилась машина, которая будет рассказывать ему, о чем думают люди? Лучше вам не лезть в это дело.

Мирион Флауерс сделал вид, что не слышал последних слов своего пациента.

- Не думаю, что меня убьет электрическим током, Уилмот, и, уж во всяком случае это не повредит вашему сердцу. Так или иначе, я не собираюсь до конца дней своих гадать над этой штукой. И мне не хочется испытывать ее одному, когда рядом никого не будет.



5 из 8